В Национальной библиотеке прошла встреча, посвященная выводу советских войск из Афганистана

13 февраля к годовщине вывода советских войск из Афганистана в Национальной библиотеке Чеченской Рес...

Бесстрашный пулеметчик

В рамках Года памяти и славы 8 февраля в Национальной библиотеке Чеченской Республики им. А.А. Айдам...

Рожденный для науки

1 января исполнилось бы 85 лет выдающему чеченскому ученому, кандидату технических наук Ахмеду Магом...

Чехов на все времена

29 января исполнилось 160 лет со дня рождения великого русского писателя Антона Павловича Чехова. Ге...

Мероприятия по профилактике наркомании

29 января в отделе медицинской литературы Национальной библиотеки ЧР им. А.А. Айдамирова в рамках пр...

  • В Национальной библиотеке прошла встреча, посвященная выводу советских войск из Афганистана

    13.02.2020
  • Бесстрашный пулеметчик

    08.02.2020
  • Рожденный для науки

    29.01.2020
  • Чехов на все времена

    29.01.2020
  • Мероприятия по профилактике наркомании

    29.01.2020

Новая книга «Мой Кавказ» поступила в Национальную библиотеку Чеченской Республики

Опубликовано 23.07.2017

На днях известный поэт, публицист, переводчик и общественный деятель Адам Ахматукаев передал в дар Национальной библиотеке ЧР им. А.А. Айдамирова книги известного поэта и переводчика Юрия Щербакова.

По словам А. Ахматукаева в течение последних лет активно осуществляется уникальный издательский проект «Литературной газеты» (автор Ю. Щербаков) – «Переводы Юрия Щербакова».

В его рамках вышли книги: «Степное братство» (переводы с казахского, 2013 г.), «Поклон Калмыкии» (переводы с калмыцкого, 2015 г.), «На разбуженной земле» (переводы с казахского и ногайского), «Мой Кавказ» (переводы с языков народов Кавказа), «Вся Россия» (переводы с языков народов России). В новые книги вошли произведения 59 авторов, представляющих 26 национальных литератур.

В 2017 году вышла очередная книга переводов Ю. Щербакова под названием «Мой Кавказ». В книгу вошли переводы стихов известных поэтов не только России, но и Азербайджана, среди которых: Низами, Расул Гамзатов, Фазу Алиева и др. (всего 15 авторов). Примечательно, что в очередном томе опубликованы переводы стихов и наших земляков: Адама  Ахматукаева и Ибрагима Юсупова.

Юрий Щербаков, председатель Астраханского отделения Союза писателей России, известный поэт, публицист и прозаик многие годы успешно работает также в жанре литературного перевода. Его перу принадлежат переложения с 26 языков России и стран СНГ.

В Москве, Элисте, Махачкале, Астрахани  изданы книги переводов Юрия Щербакова «Пробуждение» (переводы калмыцких поэтов), «Стихи друзей» (переводы с языков народов России и стран СНГ), три книги переводов казахского поэта Мажлиса Утежанова, «Прозрение» (переводы азербайджанского поэта Абульфата Аглина), «Избранное» (переводы с языков народов России и стран СНГ), «Дагестанские напевы» (переводы с языков народов Дагестана), «А Родина – одна» (переводы с языков народов России и стран СНГ), «Пусть дерево стоит» (переводы с языков народов России и стран СНГ), «Был голос» (переводы табасаранского поэта Хаджи-Мурата Таибова).

По словам работников Национальной библиотеки книги переводов Юрия Щербакова, внесут значимый вклад в сохранение и развитие национальных литератур России и будут интересны самому широкому кругу читателей.

 

Яндекс.Метрика

Одноклассники Вконтакте Твитер  Инстаграм Ютуб Википедия