«Жить, не болея»

11 февраля в отделе медицинской литературы Национальной библиотеки ЧР им. А.А. Айдамирова прошел час...

Дон Жуан – один из вечных образов

6 февраля в Национальной библиотеке ЧР им. А.А. Айдамирова, отделе литературы на иностранных языках ...

«Цветущая культура кумыков»

В рамках проекта «Коренные народы России» 6 февраля  в национально-краеведческом от...

Всемирный день борьбы с онкологическими заболеваниями

4 февраля в Национальной библиотеке ЧР им. А.А. Айдамирова в отделе медицинской литературы прошла пр...

Вся жизнь – служение науке и Отчеству

31 января в актовом зале Национальной библиотеки Чеченской Республики им. А.А. Айдамирова состоялась...

  • «Жить, не болея»

    11.02.2019
  • Дон Жуан – один из вечных образов

    06.02.2019
  • «Цветущая культура кумыков»

    06.02.2019
  • Всемирный день борьбы с онкологическими заболеваниями

    04.02.2019
  • Вся жизнь – служение науке и Отчеству

    31.01.2019

Персидская поэзия на все времена

Опубликовано 21.11.2018

К 815-летию со времени рождения Саади и 970-летию Омара Хайяма, в отделе литературы на иностранных языках Национальной библиотеки Чеченской Республики им. А.А. Айдамирова состоялся вечер любителей персидской поэзии «Персидская поэзия на все времена».

На нем присутствовали студенты, учащиеся и просто почитатели таланта персидской поэзии.

- «Султан слова» – именно так называли собравшиеся поэта Саади. Саади и Омар Хайям были не просто столпами персидской культуры, их творчество оказало огромное влияние на весь мир. С наследием Саади были хорошо знакомы Пушкин, Гумилев и другие русские поэты.

«Иных уж нет, а те далече» – так в переводе Пушкина звучат слова персидского поэта Саади.          Ведущая мероприятия, М. Мархиева, подчеркнула, что Саади и Хайям писали сердцем, поэтому их творчество всегда современно.

На вечере звучало много стихов Саади и Хайяма на русском языке. Любой желающий мог в этот день прочитать любимые строки бессмертной поэзии великих поэтов.

- Основу литературного творчества Хайяма составляли идеи человечности и гуманизма, а «Песни-газели» Саади впервые раскрыли мир простых человеческих радостей и печали.

- Россия – одна из первых стран в мире, где стали переводить и изучать классическую персидскую литературу. Многие исследования российских востоковедов, осуществленные за последние два века, вошли в сокровищницу мировой иранистики, – отметила ведущая.

- Творчество Саади и Хайяма также трогает сердца людей, как и восемь веков назад, их переводят на многие языки, их цитируют философы, психологи и политики. Почему это происходит? Потому что эти великие мыслители со всей силой своего поэтического таланта призывали уважать в каждом человеке личность, невзирая на его сан, богатство и цвет кожи.

Яндекс.Метрика

Одноклассники Вконтакте Твитер  Инстаграм Ютуб Википедия